My Russian (one whole year in High School) is badly degraded, but I did get the “I am happy” part (and if I hadn’t, the “trololololalalalalala ha-ha-ha-ha!” would have been a clue.)
I do love just how amazingly Soviet the video is. This video is the very definition of kitsch.
I left a comment linking to Justin Halldór Smith’s discussion of this, but it seems to have been lost in moderation. There was nothing objectionable in it, so I’m going to assume a glitch and try again. Here it is.
As Justin tells us, the singer is Edward Anatolevich Hill, AKA Eduard Khil’, AKA ÐдÑ�аÑ�д ХилÑ�, and the largely wordless style has nothing to do with subtly protesting soviet censorship, as has been speculated elsewhere. The song was earlier featured in the film Blue Spark, where it was performed in jaunty style by Azerbaidzhani singer Muslim Magomaev.
(the comments software doesn’t seem to like non-roman scripts or diacritics – the long string of nonsense symbols was supposed to be Hill’s Russian Cyrillic name, and Justin’s own name doesn’t actually have a cubed capital A in the middle of it – that should be an o with an acute accent)
It looks like he’s still working, now with his sons. This 90s-looking number has many more words, but again with the la-la-la-la-la chorus.
(viaoddculture)
Comments are closed.
I also think a lot of people genuinely think that a woman can not be strong enough to be president…
If you can convince the lowest white man he’s better than the best colored man, he won’t notice you’re picking…
Alas USA is not a multiparty system so each party only has to seem more desirable than the other one.…
Ah but the Russia that conservatives hated presented* itself as a progressive force for worker's empowerment and anti-imperialism. Putin's Russia…
A relevant quote from law professor Amanda Frost: Attitudes towards nationwide injunctions also turn on one’s view of the courts…
It’s a happy song. Loosely translated the title is “I am very happy because I am finally going home.’ (Insert commas liberally, Russian’s like that.)
My Russian (one whole year in High School) is badly degraded, but I did get the “I am happy” part (and if I hadn’t, the “trololololalalalalala ha-ha-ha-ha!” would have been a clue.)
I do love just how amazingly Soviet the video is. This video is the very definition of kitsch.
I left a comment linking to Justin Halldór Smith’s discussion of this, but it seems to have been lost in moderation. There was nothing objectionable in it, so I’m going to assume a glitch and try again. Here it is.
As Justin tells us, the singer is Edward Anatolevich Hill, AKA Eduard Khil’, AKA ÐдÑ�аÑ�д ХилÑ�, and the largely wordless style has nothing to do with subtly protesting soviet censorship, as has been speculated elsewhere. The song was earlier featured in the film Blue Spark, where it was performed in jaunty style by Azerbaidzhani singer Muslim Magomaev.
(the comments software doesn’t seem to like non-roman scripts or diacritics – the long string of nonsense symbols was supposed to be Hill’s Russian Cyrillic name, and Justin’s own name doesn’t actually have a cubed capital A in the middle of it – that should be an o with an acute accent)
It looks like he’s still working, now with his sons. This 90s-looking number has many more words, but again with the la-la-la-la-la chorus.
(viaoddculture)